Thơ tuổi 40


Tôi viết bài thơ cho tuổi 40

Khi con gái về ngoại với mẹ

Còn thằng út hai tuổi ở nhà

Chạy theo quả bóng da

Tôi nhìn tôi – ngày xưa…

Thương thế!

Tôi ngồi viết thơ tuổi 40

Vạt nắng chiều nghiêng

Dòng suy tưởng trượt về dĩ vãng

Thời gian như cơn gió thoảng

Thấm thoát đưa tôi hết nửa con đường.

Tuổi 40 nhiều vui buồn vấn vương

Nhưng quá trẻ để viết thơ tình

Lại quá già để làm bạn cùng con trẻ

Con ơi, đừng nhìn ba như thế!

Giờ không thể đá bóng cùng con

Ba còn chuyện “lớn” hơn

Của những người 40 tuổi.

Viết cho những người lính không hề tiếc nuối

Hy sinh ở cánh rừng biên giới Tây-Nam

Những thanh niên xung phong đổ mồ hôi và nước mắt

trên vùng đất mới

Và bao kẻ tư lợi

Phá rừng, chia lô, chuyển nhượng kiếm lời.

Tôi viết bài thơ tuổi 40

Cho những người sẵn sàng bước sang bên

Nhường đường cho kẻ khác

Mong những người lỡ chân lầm lạc

Có lối để quay về.

Cho những người đứng lên bục vinh quang

Và những người ngồi xuống xe lăn mãi mãi

Cho những người từng trải

Tuổi 40 – nỗi đau không cào xé

Cứ âm ỉ trong lòng.

Còn gì cho tuổi 40 không?

Thiếu mộng mơ, thừa triết lý.

Con chơi bập bênh hay vòng quay ngựa gỗ

Cũng liên tưởng đến kiếp phận – đời người

Hạnh phúc tìm đâu tuổi 40 ơi?

Số đông gắn với công danh sự nghiệp

Phần nhỏ có tôi thì giản đơn hơn hết

Tìm trong ánh mắt – nụ cười trẻ thơ.

Tôi nhìn tôi – ngày xưa

Nhọc nhằn nào hơn, hạnh phúc nào

hơn thời trai trẻ

Cơn giông đầu mùa sao vô tình thế

Làm con giật mình níu áo, bập bẹ:

Sữa… ba ơi…!

Còn gì hơn cho tuổi 40

Mất gần… nửa đời tìm em

Để có em trọn đời!



Nguyễn Trung
Advertisements

40 phản hồi

  1. “Còn gì hơn cho tuổi 40

    Mất gần… nửa đời tìm em

    Để có em trọn đời! ”

    Cái kết bài thơ có hậu, cám ơn Nguyễn Trung đã cho bạn đọc một bài thơ hay vào ngày đầu tuần!

  2. Diệu Hương biết ai là người hơn tuổi 40, mất gần nửa đời tìm em không?

  3. Mình không được hào hoa như ông Andi. Hu, hu, hu…
    Mình thương mình quá đi Diệu Hương ơi! Hì
    Ngày tám trừ ba chúc vui nha!

  4. Bài thơ này của Trung dễ hiểu và hay nè. Những dòng viết về hai bố con rất tuyệt. Bài đầu tiên Tam Kỳ ngày trở về cũng rất hay còn bài gì ở giữa đọc chẳng hiểu gì hết (giống như một vài phim đoạt giải Oscar coi chẳng hiểu gì hết). Chắc bài đó … dành cho người trong cuộc (*__*).

  5. Thơ tay Trung này bài nào cũng hay, triết lí! Nhưng mình nghĩ tuổi 40 còn thơ chán.
    Mình có ông bạn làm ăn, năm nay cũng gần 71 tuổi, yêu đời, khỏe mạnh, cười suốt ngày với ba câu chuyện tiếu lâm, ổng thấy mình còn trẻ hay nói, tui thèm tuổi của chú lắm, ổng hay đọc mấy câu nghe cũng hay hay, zui zui

    40 là tuổi còn thơ
    50 là tuổi bơ ngơ biết gì
    60 là tuổi …dậy thì
    70 là tuổi mới đi vào đời
    80 là tuổi nghỉ ngơi
    90 là tuổi thảnh thơi tuổi già
    100 là tuổi về với Ông Bà.
    Ngồi trên nóc tủ ngắm gà khỏa thân!!!

    Zậy đó, tụi mình còn thơ chán phải không các bạn,. hihi!

  6. Thấy gagiaogan than khóc mình thương gã quá Trung ơi..huhu..

    Làm con giật mình níu áo, bập bẹ:
    Sữa… ba ơi…!

    Hihi, ông Trung uống hết sữa của con nha!!!

  7. Chào hai người đẹp ngồi phía trên đầu, xí quên, bên trên ông Nam Anh (thiện tai!) nhân ngày 5 = 8-3 nha – vài bữa chào nữa, còn mấy tay có râu thì xin miễn lễ. Xưa hai nàng chuyên Anh đều là thần tượng của mình, nghĩa là chỉ dám đứng xa mà ngắm – và bây giờ…cũng vậy. Vì thế hai nàng không nhớ mình là chuyện thường ngày ở huyện. Lúc đó cả hai nàng đều thánh thiện và …kiêu (sa), mình ghét quá quyết chí học tiếng Em, quên, Eng …Hì…thế là được như ngày hôm nay: giáo viên cấp II tuốt trên núi chứ ít á! E thì hai nàng siêu rồi, có điều TQ đưa câu khó ra thách, gặm mãi không xong, đành liều dịch thế. Sao không thấy góp ý khen chê ta? Mình nghĩ phải dùng gấp đôi số chữ trong câu gốc mới toát được hết ý. Mình dịch ngắn vậy nghĩ là chỉ thiên về dịch ý thôi. Mong một ngày đẹp trời được làm học trò ngoan của DH & TQ – trừ ông Andi – Hì

  8. Ui, Trung dịch hay quá trời mà, mình hiểu mà dịch khg ra ý bằng tiếng Việt như bạn đâu, nhà văn có khác, có điều mình kg dám khen vì phải đợi người ra đề nhận xét trc đã, hihi…
    Kệ mà, ngày 8/3 để chị e trên đầu cũng được mà, khg thiệt mô!
    Tui thì muốn dịch thế này :
    Sống không phải là hít vào thở ra, mà chính là lúc thở dồn dập (!)
    Hihi, tùy nhà văn hay các bạn hiểu theo ý mình nhé!
    Cám ơn gagiaogan, thích đọc thơ của Trung ghê, hay và đầy cảm xúc lẫn suy tư dù hơi già già…
    Mong gặp bạn ngày 30/4 nhé!
    DH

  9. Trung thấy Bảo đoán đúng không. Mọi người thích bài thơ này mà. Lúc đầu Trung gởi bài này tặng Vợ Bảo nhân ngày 8/3. Nhưng mình thấy hay, nên post lên cho bà con thưởng thức.

  10. Bài thơ này đọc lúc bạn vừa sáng tác được đăng trên tạp chí gởi cho mình nhưng càng đọc từng câu mình thấy rất hay rất triết lý.Chúc bạn sức khỏe và nhớ cố gắng trở về gặp mặt 26 năm Trần Cao Vân 1986
    nghe bạn.

  11. Sợ Andi xử đẹp quá.
    Ông dám bảo kê không?
    Mình nhờ Trần Việt rồi, gã run không nói nên lời?!

  12. Coi bộ Trung và Diệu Hương đều thích dịch mấy câu ngạn ngữ tiếng Anh ha. Tại sao mình không viết một bài bình loạn các câu ngạn ngữ!

  13. Không sao đâu Trung ơi!Có tui đây ,tui đứng tui ngó còn có chi Trung ráng mà chịu à nha.Tui hổng có piết.Hi!Hi!Hi.

  14. A di đà Phật.
    Thiện tai!Thiện tai.
    Bí thư Đoàn 12/3 xuất hiện đây rùi,blog trancaovan1986 ngày càng dậy sóng.Vui quá pà con ui.Tui nhớ mãi hai câu thơ của tay này trêu Gã giáo gàn khi gã từ Bình Thuận vào Sài Gòn thi “Tiếng hát mãi xanh” của khối công nhân viên chức:
    Nhà thờ ở cạnh nhà thơ.
    Nhà thơ tắt thở nhà thờ đổ chuông.
    Còn tôi thì ghẹo Gã giáo gàn:
    Đời nghệ sỹ đang rớt dưới mương.
    Ba ngày sau dớt lên sình chướng.
    Sình thì sình nhưng cứ vẫn thương.
    Thương thì thương nên cứ vẫn sình chướng.
    Ba thằng nhìn nhau mũm mỉm cười ở quán cafe giữa Sài Gòn

  15. Cảm ơn đại ca.
    Phải biết thông cảnh hoàn cảm của nhau chứ.
    Đâu như Trần Việt,
    nghe Thu Ba nói hai phút thì bảo: Bà nói dai,
    nghe Andi ba tiếng đồng hồ thì bảo: Ông chí phải.
    Ủa THTTTP tới đại ca chuyển nghề xe ôm cho BT Năm á?

  16. Ủa THTTTP là Tổng hội trèo tường thành phố hả?

  17. Tiếng hát truyền hình thành phố đó,
    sông có lúc người có khúc, sai là bình thường, Hì
    T.Q bảo ông có bộ ngực ô-mê-ga (OMG)mà ông không tức sao?
    Chúa tha tội!

  18. OMG là Ông Mê Gái (Oh My God) chớ Ô – mê – ga hồi nào?

  19. Cảm ơn, thế mà mình tưởng mình PD cơ, uây uây gút gút, còn biết mê gái ta, tay trung nè ngon chịu! Hì

  20. PD là private disease hở?

  21. Nếu tui chấp nhận thua kèo này, nhường phần thắng cả Anh lẫn Văn cho ông, ông sẽ dỡ hai tấm hình khó nói xuống không? Hì

  22. Khó nói là tấm hình nào
    Tại sao khó nói ,nói ào đi ông

  23. Mình nhớ tay Gú-Gồ nhà ông quá, cái gì hắn cũng được nhưng dạo này ngủ hắn hay gác lắm, vợ mình gác tay mình còn nỏ…, răng như ri được? Hay ông tự nhiên thắng cho vinh quang nhé! Hì

  24. Chỉ có mình ông mà báo hại tui phải chui thùng rác mấy bận.Sao giờ post Lập trình được chưa?

  25. Vô YM đi.Nick tui là biquchuy@yahoo.com

  26. Cả hai bạn dịch đều hay. Và chắc chắn là không có “right” hay “wrong” answer trong trường hợp này. Tùy theo tâm trạng và thái độ sống của mỗi người mà khi dịch, đó có thể là một thông điệp đơn giản lạc quan hay chất chứa một nỗi nuối tiếc sâu xa nào đó. Thú vị quá phải hông?

    Nếu phải dịch, TQ sẽ dịch là:

    “Số lượng hơi thở chẳng làm nên cuộc sống mà bao nhiêu khoảnh khắc khiến bạn phải nín thở – đó mới là giá trị của cuộc sống đich thực.”
    “Life is not measured by the number of breaths we take, but by the number of moments that take our breath away …”

    Bật mí nha, TQ đọc được câu này ở giữa rừng đó, tin nổi hông? Một cái poster trắng đứng giữa ngàn xanh, chỉ có gió, tiếng côn trùng rất khẽ và sự tĩnh lặng đến vô biên, và kế bên TQ là ông xã. Mình với ảnh quá bất ngờ trước một thông điệp đẹp và hay đến thế. Đó là thông điệp tôn vinh vẻ đẹp của thiên nhiên và tạo hóa và bọn mình đã đọc nó với sự biết ơn sâu sắc – thiệt đó, không hề xạo!

    (*__*)

    PS. À, mình có lên Internet search nhưng vẫn không biết tác giả đích thực là ai. Thôi thì cám ơn bác Anonymous vậy. Cám ơn nhiều lắm.

  27. Mình sẽ dịch là:”Cuộc sống không được đo đếm bằng những hơi thở, mà chính bằng những khoảnh khắc bạn tưởng chừng ngưng thở…”

  28. Xuất sắc Huy, master of English lun. Xét về mặt đúng sai thì đây có lẽ là câu dịch đúng nhất cả về mặt tiếng Anh chân chất (mà tiếng Anh thì đơn giản và chân chất lắm hông phức tạp như tiếng Việt mình) lẫn ý nghĩa đích thực của cuộc sống. Nghe là biết ngay bác sĩ dịch.

    Sorry nha nhưng phải kể cho Huy nghe là đọc câu dịch của Huy mà TQ cười muốn ngưng thở lun, ngay lập tức thấy cuộc sống quý biết bi nhiêu!

    (*__*)

  29. Lão Bùi Sinh Huy y tế hóa câu văn bay bổng của ông Tây nào đó mà T.Q cũng khen được sao?! Nếu tiếng Anh đơn giản thế thì mình chẳng thèm năn nỉ hai thần tượng một khóa đào tạo chuyên sâu rồi, Khen lấy được thì… có ân hận cũng …xin nghỉ chơi đó. Hì

  30. Vậy hả,mình tưởng cười ngưng thở chỉ có Trình Giảo Kim Trình thiên tuế thôi chớ.Quý trọng cuộc sống đi bạn,đừng cười hết mức cũng như đừng khóc quá giới hạn cho phép nha.

  31. Ơ,không thích học Tiệt Quyền Đạo à?

  32. Nhà văn này ăn chay rùi mà vẫn còn sân si vậy sao? Khen thiệt mà. Đọc lời dịch của Trung biết ngay là của nhà văn, còn lời khen nào hay hơn thế nữa. Trung làm học trò của Diệu Hương đi nha!

    (*__*)

  33. Xin lỗi nha, ngày như ri thì nhà văn(Andi) or nhà thơ(Bsinh Huy) or hiền triế(tLaSan) or học giả (Hồ hữu Đạii), Nhà dịch (Diệu Hương), nhà Thời trang (Thái Bảo) cũng phải nghẹn lời, cứng họng – còn nhà… gì nữa không thì mình không biết chứ mình thấy “ao nhà” quá ổn mà T.Q(xin lỗi nha, mình phải viết thế-khốn nạn, xí quên bố khỉ, mình lơ hứa không chửi thề trong NGÀY NÀNG mà ta) ưng chàng, lúc ở Bắc đã 54 thì bây chừ còn… làm ăn chi được. Hu, Hu. Diệu Hương ơi, bạn ở đâu, nói hộ mình cái: Tình học trò mà quên dược thì giàu to rồi. Cũng tinh bái sư D.H, nhưng Andi xài luật rừng T.Q biết không?(Mình mà viết đúng tên bạn, mình chết liền!). Run quá càng nói càng bậy, hay mình đi tu nha, T.Q. Gần ba chục năm còn hắt hủi nhau thì cuộc đời còn quái gì!(Xin lỗi vợ cái, tức quá, ba chục năm rồi còn kiệu. HU, HU…

  34. Ngưng thở…gọi là “chết giấc” phải không Huy? Sau đó sẽ tỉnh lại chứ, hihi…chứ không thì uổng lắm uổng lắm!!!

  35. Bất kể sự “ngưng thở” nào.Ngưng thở của bệnh học (pathology),của tâm lý học (psychology) của văn chương (literature),thậm chí của xã hội học (sociology)…Chết giấc là một trạng thái ngưng thở tạm thời,có hồi phục,thuộc phạm vi bệnh học.Diệu Hương đã ngưng thở (tất tần tật các phạm vi trên) lần nào chưa?

  36. Trung ơi, bảo kê phải nhờ gahanquoc chứ, nhờ lộn chỗ rồi,hihi…

  37. Không có ngưng thở của “sinh lý học” sao?
    Mình thì có ngưng thở khi đọc một đoạn văn hay (!), đương nhiên chỉ là đoạn thôi nhé, chứ đọc cả câu chuyện mà ngưng thở thì chắc chít luôn rồi, vậy có thể gọi là ngưng thở vì literature được chưa?
    Ngưng thở của bệnh học (pathology) cũng có rồi, đó là khi nghẹt mũi!
    Hai cái còn lại thì chưa (psychology và sociology)
    Còn “chết giấc” thì nhiều…

  38. gagiaogan này hơi lang mang nha, mà nè, ông Andi nhà mình hiền lắm Trung ơi, chẳng biết xử ai bao giờ đâu, chỉ có..chặt…chặt…chặt..mà thôi, hihi, giỡn chơi, chưa gặp Trung ngoài đời mà tưởng như chừng thân thiết. Đừng lo nha, DH luôn bảo vệ Trung trg mọi tình huống…
    TQ là người đẹp tên là Thiện Quang nhé!
    Trung bái sư TQ mới đúng địa chỉ nè!
    Thân!

  39. Sinh lý học (physiology) không có khái niệm ngưng thở bạn ơi.Muốn ngưng thở trước một người đẹp.một áng văn hay,đó là thuộc phạm vi psychology hay literature.Nghẹt mũi,hihi,đó không phải là ngưng thở.

  40. Coi bộ thiên hạ khoái cái vụ dịch ngạn ngữ tiếng Anh nha. Bảo viết xong bai bình loạn ngạn ngữ rồi đó. Chờ qua 8/3 post lên cho bà con dịch chơi…

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: